četrtek, 30. avgust 2012

Moja močna punčka / My strong girl


 * Nikar ne nosi najtežjih. Jih bomo že mi, ti nosi lažje.
** Ne, nosila bom največje, da bom dobila največje mišice.


* Don't carry the heavy ones, love. You can carry small ones and will take care for the others.
** No, I want to carry the biggest ones, because I want to have the biggest muscles.

sreda, 29. avgust 2012

Knjiga in volna / Yarn along


Včeraj sem prijela pletilke in belo volno ter nasnula zanke za hlače. Sedaj, ko sem nekaj vrstic že uspela narediti, me vse bolj mika narediti brezrokavnik. V vsakem primeru je oblačilce namenjeno Malemu B. 
Knjižne strani pa so polne najrazličnejših divjih rastlin.
Maurice Messegne: Narava ima zmeraj prav
dr. Gertrud Scherf: Samorasle rastline in plodovi
Dario Cortese: Sadje - moč naravne hrane
Jeseni se bom lotila povečevanja zelenjavnega vrta, poleg tega bom uredila zeliščni vrt in še in še imam v planu. Nekaj divjih sort bi rada gojila kar doma, recimo šipek mi je izredno simpatičen, pa mokovec in... Toliko teh grmov izginja iz obronkov gozda, da ne bi bilo nič narobe, če bi jih imel človek kar na vrtu.
Zaenkrat pa hodim s knjigami okoli in prepoznavam vrste ter se učim o njihovi uporabnosti.
Tukajle pa sem našla še eno zanimivo publikacijo, ki jo pa v celoti lahko delim z vami.
Pa tale delavnica bi bila zanimiva reč.



A small knitting project for Little B. First I thought about making him new pants, now I'm thinking about vest. We'll se :o)
All books this week are about wild fruits and staying healthy with some old traditional recipes. Very interesting and ... oh, my there is so much I need to learn... but this is so super exciting!
Maurice Messegne: Nature has always right (my translation, I can't find an English version on the net)
dr. Gertrud Scherf: Wild herbs and fruits (again my translation)
Dario Cortese: Fruits - the power of nature (yes, my translation)

torek, 28. avgust 2012

Jabolka / Apples


  Jablane vztrajno mečejo svoje mladičke po tleh. Letošnje leto se bojim, da jih bo dozorelo komaj za vzorec. Ampak tudi jabolka, ki predčasno padejo na tla niso za odmet. Resda jim manjka malo sladobe in sočnosti, ampak pa pečenje so v redu. Dekleti pa pravita, da gorile jedo tudi taka, tako da v času trajanja čarobnega goriljega uroka, ostane po tleh kar nekaj poglodanih jabolk. Sicer vse skupaj bolj spominja na mišje delo, ampak ker miši ne plezajo po drevesih, še manj pa tako grozno rjovejo, jima verjamem, da sta gorili. Nekaj pa drži kot pribito. Uroki človeka strašno zlakotijo. In ker punčke kislih jabolk ne jedo najraje, sem jima spekla jabolčne trikotnike. 


 Apple are falling from the trees like crazy.It's so dray here and I guess trees are trying to stay alive by droping poor apples on the ground. They are not ripe yet, still sour and not at all juicy. But with a little help, they made a yummy apple triangles.



Recept/Recipe


ponedeljek, 27. avgust 2012

Einsteinova citata



Bezgove jagode / Elderberries


Na vrtu imamo velik in star bezgov grm.  Letos je napočil čas, da ga pomladimo in zato smo ga nekaj dni nazaj požagali ter naredili prostor za nove poganjke.  Stari velikan nam je podaril še polno košaro črnih jagod. Nekaj sem jih obesila pod strop, da se posušijo. Iz njih bom ob napadu gripe kuhala sirup. Iz preostanka pa sem skuhala marmelado. Recept sem našla v knjigi Narava ima vedno prav, le pa sem jaz dodala še malo cimeta.
Okus je zanimiv :o)

We have well had a big, old eldertree in our garden. It was time to make space for young shoots, since the branches threatened us to fall down during next big storm. The tree was full of elderberries.  I made elderberries jam yesterday evening from one third of berries, the others are drying above our computer corner. So, I'm sitting here and smelling the berries :o)
I'll be cooking tee with them and making elderberries syrup when flue strikes.




petek, 24. avgust 2012

Potepanje po Češki: Češky Krumlov


Naj naj naj mestece kar smo jih obiskali.
Če bi me vprašali, kam iti na Češkem, če imaš le en dan, bi vam zagotovo odgovorila Češki Krumlov. Praga je sicer fantastična, ampak - kot se za glavno mesto spodobi - velika.  Češki Krumlov pa je majhen, ljubek, prijazen...
Mi smo ga obiskali ravno v času glasbenega festivala, tako da je kar prekipeval od življenja in glasbe.


The cutest little city ever! 

 











sreda, 22. avgust 2012

Potepanje po Češki: gradovi / Castles

 Ne le, da so zgodovinske vihre pustile gradove cele, tudi notranjost je popolnoma ohranjena. Vsaka skodelica, dišavnica, slike, vse je na svojem mestu, kot da so grajski še vedno tu.
Človeku se kar zvrti v glavi, ko pomisli, da so v teh gradovih živeli prestolonaslednik Franc Ferdinand pa Turjačani. Hoditi po njihovih stopinjah, videti skodelice s podobami ptic iz katerih so srebali čaj, se sprehajati po ogromnem grajskem parku... oh, da bi ti pravljični gradovi ostali še leta, desetletja, stoletja in pripovedovali zgodbe davnih dni. Zgodbe o princeskah in hrabrih vitezih, zgodbe o grajski kuharici in dvornem norčku, o kralju in kraljici.


grad Žleby


 Frydlant


 Konopište


*
We visited some amazing castles during our stay in Czech Republik. Castles with so many stories, romantic and scary ones and tiny bedtime stories for little kids. Some I made up and some were true, like the one about Franz Ferdinand and his wife Sophia. Or the one  about family Auersperg.

 






torek, 21. avgust 2012

Potepanje po Češki: dom za en teden / Home for one week: Liberec

Naš dom-za-en-teden je stal narobu mesta Liberec. Moderna hiša z vrtom. 
Veliko igrač, trampolin in vrtna kupola iz vrbe.  Otroci so se hitro udomačili :o)
   
Tako zabavno in obenem napeto je prijeti ključ tuje hiše, odkleniti vrata in vstopiti. Takrat nastopi trenutek tišine, ozreš se okoli in opaziš, da se hiša ozira po tebi. Začutiš skrb njenih lastnikov, željo, da boš dober gost in se obenem počutil kot doma.
Na mizi svež šopek rož, darilo dobrodošlice in pismo.


Stopiš korak naprej, odpiraš vrata, spoznavaš prostore in oni spoznavajo tebe. Za teden dni hiša diha malo bolj po tvoje.



Prvo jutro so nas obiskale srne. Vsi smo pritisnili nosove na steklo.

  

*

There is something thrilling about unlocking an exchanged home for the first time.
I love this feeling. And the moments of silence, a moment in which a house greet you. You can feel the owners wish for you to feel good and to be a good to their home. 

Our home-for-one-week was a lovely modern house on the edge of Liberec. Kids had no problem adopting to new environment - lots of toys and a willow dome in the garden made it so easy for them to feel good.
And it was easy for us too. Friendly words in the welcome-letter, fresh flowers on the table, sunshine all day, happy kids... it was great. 





Mali žepni zvežčič


 Včasih sem velikokrat zavila v indijsko trgovinico. Lepo je dišalo in našlo se je kup zanimivh reči. Med njimi tudi majhne zvezke iz naravnega papirja. Kot se mi vse prepogosto dogaja, kupim kakšno reč kar tako. Ker mi je všeč in ker bom nekoč to še potrebovala (haha).
Do mene so našli pot še drugi manjši in malo večji zvezki, ki so priromali od prijateljev, ki poznajo mojo slabost do naravnega papirja.
To poletje sem jim končno potisnila v torbico in so me spremljali na mojih poteh. 



Natural hand crafted Mulberry paper

Over 600 yrars ago in the moutains of northeastern Burma the Karen Hill-Tribe people found a remarkable bark that naturally peeled from the frunk of this tall broad leafed tree at the end of every rainy season. So began the craft of making natural paper without destroying or cutting down the trees.
For the last hundred years Hill-Tribe paper makers have been practicing their craft in the naighboring mountains of Northern Thailand. They still use natural dyes and lay their paper in the sun to dry, as did their ancestors centuries ago.


ponedeljek, 20. avgust 2012

Potepanje po Češki: Telč / Around Czech Republik


 Vabim vas na nekajdnevno potepanje po Češki. 
Čakajo nas čudoviti gradovi, pisane hišice, jezerca in prostrana polja, obvezno češko pivo in ogromno srčkanih trgovinic.

1. postaja:


Jutranje meglice se dvigujejo nad ribnikom, enem izmed mnogih, ki obkrožajo mestece.ptice so se že zbudile. One, ne potrebujejo jutranje kave, le kapljico rose in obljubo sončnega dne.
Za vse ostale pa stoji sredi trga ljubek čajnik, v katerem brbotajo kava, čaj in kakav.


 Mesto se počasi prebuja.
Prodajalci posedajo za svojimi malimi stojnicami, prestavljajo in urejajo spominke na njih.


 Prijazna umetnica je odprla vrata svojega ateljeja. Na glinene lončke, zvončke in tablice riše ljubke punčke in radovedne fantke, angelčke in pisane hišice. Gospodična N je stala ob njej kot uročena in tudi jaz sem le stežka stopila nazaj na ulico.


V mestu poteka festival. 
Ko hiše zažarijo v večernem soncu se zasliši glasba, smeh in cinglanje kozarcev.
Razigrana druščina  se bo veselila še dolgo v noč.
 

*
Dear friends, we are home again and I know you never knew, we were gone. We spent an amazing week in Czech Republic.
We exchange home with incredibly friendly Czech family. I can't tell you how fun that is. This was our 5th exchange. 

So, I'm inviting you on a trip.
Our first stop was TELČ. A lovely town with lots of cute picturesque houses, fishponds all around and some great galleries.